第46回
「飲み込む」
「飲み込む」と英語で言いたい時は“swallow”という単語を使います。
この単語はもう一つ「燕」という意味もあります。
実際に食べ物を飲み込むときは勿論ですが、「誰かの言った事を鵜呑みにする」と言うような時もこの言葉で表します。
日本語で飲み込むことを「嚥下」と言うのですが、最初の「嚥」の字は、口偏に燕と書きます。 燕は食べ物を飲み込んでしまうのでしょうね。英語でも日本語でも「燕」は「飲み込む」ことに関係しているようです。
「彼女の言ったことを鵜呑みにしちゃあだめよ。しょっちゅう嘘つくんだから」
と言ってみましょう。
“Don’t swallow what she said . She often tells a lie”
|