第41回
「婚約しました!」
日本語で、「婚約しました」と言うのを英語に訳す時、I am engaged. と I was engaged.どちらを使えばいいでしょう?
日本語の感覚では、「、、、、しました。」という過去の表現があることから、
I was engaged.
とおっしゃる方がありますが、英語では現在形の
I am engaged.
を使います。
どうしてでしょう?
「私」は、過去のある時点で、今の「婚約者」と結納(アメリカではありませんが)を交わして、婚約している状態が現在まで続いているので、現在形を使います。
もし、I was engaged.と言ってしまったら、何らかの理由で婚約を解消したと相手は思うので、What happened?などと聞かれてしまうので気をつけてください。
|